Извините и извиняюсь, спасибо и благодарю..... Извинитеиизвиняюсь.
Некоторые люди считают, что говорить человеку: «извиняюсь» − нехорошо.
Об этом заблуждении и разговор. "Извиняюсь" − можно подумать: «я извиняю
сам себя». То есть совершил человек проступок перед другим человеком и
без его согласия сам себя обеляет. Вполне уместно возмущение: «как это
так − ты сам себя извиняешь вместо меня!?». Можно подумать, что
"извиняюсь" звучит высокомерно, невежливо и даже оскорбительно. Некоторые
люди считают, что говорить человеку: «извиняюсь» является ежели не
надменной выходкой, то уж безграмотностью точно. Вместо того, чтобы
упрекать человека в насмешке либо в безграмотности, не легче ли
поинтересоваться, что он хочет сказать этим своим "извиняюсь"? Навряд ли
можно услышать ответ в язвительном или оскорбительном тоне. Есть
и такое мнение, что слово: «извиняюсь» является разговорным,
просторечным. Такое мнение идёт опять-таки из-за непонимания толка
слова. "Извиняюсь", воспринимаемое, как: «сам себя убираю из
виноватых (виновных)», скорее бессовестность и непорядочность, чем
вежливость. Поэтому… 1)
"Виноват" − признание в деянии, которое оказалось неприятным для другого
человека (людей). В данном слове нету просьбы снять вину или что либо
сделать в связи с этим. Человек признаёт за собой вину и, стало быть,
имеет чувство вины за совершённое деяние. 2) "Извините" − есть признание своей вины и
есть просьба её снять. Данным словом человек просит не использовать
неприятный случай либо само признание в каких-либо целях: не раздувать
страсти из-за случившегося; не порочить его имени и не укорять его за
это. "Извините" − мол: «виноват, но прошу вас, уберите меня из виноватых
(виновных)». И это звучит вежливо. Именно, как просьба: «прошу вас»,
потому что в это слово можно вложить приказной или язвительный тон и
тогда получится оскорбление. 3)
"Извиняюсь" − признаю свою вину, но прошу вас снять её с меня и не
обижаться. Кроме просьбы о снятии вины, имеется беспокойство за
настроение человека. Мол: «прошу вас не корите меня и не
расстраивайтесь; прошу вас не огорчайтесь, потому что я чувствую вину не
только за свой проступок, но и за ваше отношение к этому; мне не
хочется считать себя виноватым из-за того, что вы чувствуете себя
нехорошо». И признание, и просьба убрать из виноватых, и переживание за
другого человека (людей). Повторю с применением глаголания. В
словах заложено, слова говорят: "виноват" − есть чувство собственной
вины или признание своей вины (слог: «-вин-»); "извините" − есть
признание своей вины (слог: «-вин-») и есть просьба её снять (приставка:
«из-» со слогом: «-вин-»); "извиняюсь" − есть признание (слог:
«-вин-»), есть просьба (приставка: «из-» со слогом: «-вин-») и есть
собственное переживание из-за причинённых неприятностей («-юсь»). Речь
шла о толке слов, но стоит упомянуть о том, что во всякое слово можно
вложить смысл. Слова говорят об одном, а тон голоса может говорить
совершенно о другом. Слова имеют толк, но, благодаря тону голоса, могут
приобретать смысл. Например, слово: «дурак» можно сказать ласково, а
«милый» − враждебно. Смысл слова вкладывается тоном голоса, когда того
хочет говорящий человек; смысл слова (не то, о чём говорит собеседник)
усматривается воспринимающим человеком, когда тот оказывается
мнительным. Нету никаких особых случаев, где применяется
"извиняюсь", а где − "извините". "Извиняюсь" − в данном случае нету
никакой безграмотности у говорящего, есть непонимание у воспринимающего.
Спасибо и благодарю.
В случае со словом: «извиняюсь», некоторые люди находят невежество
(бессовестность или безграмотность) там, где этого нету, а вот в случае
со словом: «спасибо», невежество не только не замечается, но и
принимается за верх нравственности! Во-первых, считается, что
слово: «спасибо» образовано от выражения: «спаси бог». Во-вторых,
"спасибо" принимают за благодарность. Оба умозаключения неправильные. Слово
и понятие. Спасибо − это одно понятие, а благодарю − другое понятие.
«Спасибо» и «благодарю» − разные слова и понятия. Слово: «спасибо» =
понятие: «спасибо»; слово: «благодарю» = понятие: «благодарю». Из-за
смешения слов и понятий создаётся путаница. Неправильно "спасибо"
принимать за благодарность. Ежели под словом: «спасибо» имеется в виду
понятие: «благодарю», то слово: «спасибо» используется в смысле −
благодарю. Таким же образом слово: «спасибо» можно употреблять и в
смысле − одобряю. Оба слова можно отнести к вежливости, но
под "спасибо" следует иметь в виду знак признательности либо признания, а
под "благодарю" − знак пожелания либо участия. Разница очевидна, эти
слова должны применяться по-разному. Слово: «спасибо»
образовано от выражения: «спаси бог»? Ой, как много можно найти доводов
"за" и "против" такого утверждения! Только вот все доводы сторонников
"спаси бог" − это неуклюжая попытка навязать вымысел, то есть убедить,
что под "бо" надо понимать − бог. Интересно сможет ли кто-нибудь найти в русском языке ещё хоть одно
составное, русское слово, вторая часть которого обрезана,
недосказана (оборвана на полуслове (на полусло
(полу+слове)), на второй половине составного слова)? Давайте все слова,
где встречается сочетание букв: «б» и «о» относить к богу: сугубо,
либо, ибо, бок, забой, соболь, борода...! Допустим всё же,
что "спасибо" = "спаси бог", но тогда "спасибо" должно выступать, как
пожелание либо как прошение. И что получается? А получается скрытое
оскорбление, то есть то самое невежество, о котором было сказано ранее.
Пример с двумя людьми. Второй человек помог в каком-то деле первому
человеку, и первый человек сказал: «спасибо», то есть выразил пожелание
либо прошение, мол: «спаси бог (этого человека)». Не находите ничего
странного? Второй человек помог первому человеку, и первый человек
пожелал второму человеку, чтобы того спас бог. Первый человек признал,
что второй человек ему помог, но при этом указал на ничтожность второго
человека. "Спаси тебя бог" − ты мне помог, но ты раб, ты ничто перед
богом. Это язвительность какая-то: признать помощь человека и тут же его
унизить и оскорбить! Вряд ли кто-то на такое пойдёт − в
ответ на помощь нанести человеку оскорбление. Представьте, что вам помог
человек, а вы ему: «ты раб, тебя спасать надо, ты мелкая сошка». Тем
более нехорошо получается со стороны верующего просить о спасении не
просто так, а при удобном случае и с избирательностью. Конечно, можно
подумать, что в "спасибо" заложено − "спаси меня бог", но тогда
обращение оказывается самолюбивое. Пример: "спасибо, сосед, за помощь" =
"спаси меня бог за помощь соседа" и это при том, что человек говорит
такое выражение соседу. "Благодарю" = "благо дарю" − в данном
случае нету глаголания. "Спасибо" = "спаси бог" − а вот в этом случае
присутствует глаголание. Можно разложить слово: «спасибо» по-другому: "С
твоего ПАСа И БОлее того"; "С твоего ПА и твоего С ИБО"; "С твоего ПА и
С И БО...". Как хочешь, так и крути, на то оно и глаголание. Как хочешь
так и крути, но, опять-таки, в рамках признательности, а не в рамках
пожелания. Можно задаться вопросами: почему в ответ на
"спасибо" чаще всего отвечают "пожалуйста", а также почему говорят:
«большое спасибо»? Раз упоминается бог, то необходимо разобраться с этим
понятием. Кабы кратко, то слова не рождаются от непонимания понятий. В
конце-концов, посмотрите в рунет: спасибо
тебе господи и спасибо
богу − что это за несуразица такая: «спаси бог богу»? В таком 'переводном' выражении не
только повторение одного и того же слова, а и склонение по падежам не
позволяет думать о "спасибо", как о "спаси бог". Не забывайте, что речь
идёт о словах русского языка.
"Благодарю" = "благо дарю" −
первый человек желает второму человеку блага. То есть ежели второй
человек заимеет благо, то надо иметь в виду, что в этом принял участие
(внес некий вклад, лепту) первый человек. Слово: «благодарю» надо
использовать, как пожелание. Слово: «спасибо» надо использовать, как
признательность. Спасибо − мол: я вам признателен за то, что вы мне
посодействовали.
Здравствуй и привет. Ещё
два слова, одно из которых идёт как пожелание, а другое − как признание.
Здравствуй − первый человек желает второму человеку здоровья. Привет −
первый человек признаёт во втором человеке приятеля (у них имеются
(могут иметься) совместные дела).